Crazy, but in a good way.
Под таким заголовком вышла сегодня статья на первой полосе "Российской газеты" (в печатном варианте).

Помнится, среди посетителей чата визардов ходили мемы: lag demons и typo demons.

Языковая информация имеет 2 компоненты: смысловую и формальную. Причем высокое смысловое содержание не есть идеал, так как формальная компонента страхует от ошибок (как знают, в частности, все программисты, когда-либо имевшие дело с ассемблером). В упрощенном языке чата формальная компонента была сведен к минимуму, который достижим в сообществе с текучим составом и разным уровнем владения языком, и простейшие опечатки серьезно влияли на игровой процесс при отсутствии визуальных референций, фантастичности среды и поощрения user-generated content.

Поэтому проводилось истребление демонов: когда кто-то опечатывался или вылетал из чата (для нормального выхода считалось культурным (1) написать об уходе и (2, более важно) уйти в инвизное фойе из игровых комнат - а было это в эпоху модемных соединений), участники шуточно описывали процесс уничтожения демонов, что, естественно, нарушало драматическую атмосферу, если таковая присутствовала.

Я очень глазастый на опечатки. Пропущенную букву в заголовке я увидел, не читая газету, а обозревая офисное пространство - в этажерке входящей прессы. Корректор из меня отличный, пусть и ленивый. Это я не забываю указывать в резюме.

Хотя "Истребитель демонов" смотрелось бы куда лучше.

@темы: story time!